Kirottu kaupunki – Ateena kreikkalaisessa nykykirjallisuudessa

Ateenaan sijoittuva kaupunkikirjallisuus on Suomessa vielä tuntematon aihealue, sillä kreikkalaista urbaania kirjallisuutta ei ole vielä lainkaan suomennettu. Nykykirjallisuuteen perehtyessä kaupungista tulee kuitenkin esiin monia kiinnostavia yksityiskohtia, kun Ateena esitetään monitasoisena ja elävänä toimijana. Tässä kirjoituksessa esittelen, miten Kreikan lähihistoria vaikuttaa kaupungin kuvaukseen ja miten Ateena on personifioitu kirjallisuudessa. Ateena on keskeisessä osassa väitöskirjatutkimuksessani ”Urban Minds.  … Jatka lukemista Kirottu kaupunki – Ateena kreikkalaisessa nykykirjallisuudessa

Iákovos Anifantákis: Suomi on kreikkalaisille jonkinlainen utopia: edelläkävijä, kaukainen, menestyvä, jollain tavalla selittämätön.

Joulukuussa 2019 ilmestyi kirjailijan Iákovos Anifantákis (Ιάκωβος Ανυφαντάκης, s.1983) paljon huomiota herättänyt esikoisromaani "Jotkut muut" (Κάποιοι άλλοι, Πατάκης 2019). Romaania oli odotettu, sillä hänen aikaisemmat novellikokoelmansa "Kauniita rakkauksia" (Όμορφοι έρωτες, Πατάκης 2017) sekä kertomuksensa "Kettuja rinteellä" (Οι αλεπούδες στην πλαγιά, Πατάκης 2013) olivat menestyneet hyvin ja luoneet hänelle pysyvän paikan Kreikan nykykirjailijoiden joukossa. Hänen novellinsa … Jatka lukemista Iákovos Anifantákis: Suomi on kreikkalaisille jonkinlainen utopia: edelläkävijä, kaukainen, menestyvä, jollain tavalla selittämätön.

Hrístos Kythreótis: ”Ateena ei ole ainoastaan vuorovaikutuksessa kirjani kanssa, vaan elävä osa sitä.”

Hrístos Kythreótis (Χρίστος Κυθρεώτης, s.1979) nousi esikoisteoksellaan maineeseen, kun hän julkaisi novellikokoelman Ihan kiva (Μια χαρά) vuonna 2014. Hän osoitti jo sen sivuilla sanataituruutensa, kun jokaisessa novellissa kieli mukaili täysin sen eri lähtökohdista olevien kertojien tyyliä. Hän kertoi jo kokoelman julkaistuaan, että aikoo seuraavaksi kirjoittaa romaanin, ja kun Elämme päivissä (Εκεί που ζούμε) ilmestyi tänä … Jatka lukemista Hrístos Kythreótis: ”Ateena ei ole ainoastaan vuorovaikutuksessa kirjani kanssa, vaan elävä osa sitä.”

Maailmaa valloittava Dimitris Sotakis: ”Teoksissani on vallalla mielettömyys, joka esittää olevansa osa todellisuutta.”

Dimitris Sotakiksen (Δημήτρης Σωτάκης, s. 1973) teoksia lukiessa aina jossain vaiheessa toteaa sukeltaneensa kummallisiin, todellisentuntuisiin mutta toisaalta täysin järjettömiin maailmoihin, joista kuitenkin huomaa oppivansa; ne saavat puntaroimaan uudelleen asennetta elämään, yhteiskuntaan ja omaan itseen. Sotakiksen tapaaminen on aivan yhtä mielenkiintoista kuin hänen teostensa lukeminen - hänet saattaa kohdata jossain keskellä Ateenan vilskettä, mutta hän on … Jatka lukemista Maailmaa valloittava Dimitris Sotakis: ”Teoksissani on vallalla mielettömyys, joka esittää olevansa osa todellisuutta.”

Kun sokea kaapataan. Novelli ja haastattelu EUPL-palkinnon voittaneelta kirjailija-käsikirjoittajalta Kállia Papadáki

Kállia Papadáki (Κάλλια Παπαδάκη) syntyi vuonna 1978 Kreikassa. Hän opiskeli taloustieteitä Yhdysvalloissa. Hänen ensimmäinen teoksensa oli novellikokoelma Sisäpihan ääni (Ο Ήχος του Ακάλυπτου, 2009), jonka kirjallisuuslehti Diavazo palkitsi parhaana esikoisteoksena vuonna 2010. Papadákin runoja on nähty kirjallisuuslehdissä ja hän julkaisi kokoelman vuonna 2011. Sittemmin hän kirjoitti paljon julkisuutta saaneen ja EUPL-palkinnon (European Prize for Literature) voittaneen teoksen … Jatka lukemista Kun sokea kaapataan. Novelli ja haastattelu EUPL-palkinnon voittaneelta kirjailija-käsikirjoittajalta Kállia Papadáki

Konstantínos Hatzinikoláou: ”Elokuvan rinnastaminen kirjaan, jota katselijalla on oikeus lukea, on kuin sytyttäisi kaksi valonheittimistä voimakkainta, että kaikki puoleni saattaisivat siten tulla esiin.”

  Pyysin haastattelun kirjailijalta ja taiteilijalta Konstantínos Hatzinikoláou (Κωνσταντίνος Χατζηνικολάου), jonka teos Jaakob (Ιάκωβος, Εκδόσεις Αντίποδες 2016) sai parhaan esikoisteoksen palkinnon Kreikan kirjailijoiden liitolta viime vuonna, 2017. Kirjan alussa nimettömänä koko teoksen ajan pysyttelevä mies herää autosta, jonka tuulilasi on mennyt rikki. Hän päätyy kylään, jonka aika on jättänyt, jonka olemassaolossa on jotain hyvin erillistä … Jatka lukemista Konstantínos Hatzinikoláou: ”Elokuvan rinnastaminen kirjaan, jota katselijalla on oikeus lukea, on kuin sytyttäisi kaksi valonheittimistä voimakkainta, että kaikki puoleni saattaisivat siten tulla esiin.”

Haastattelu: Menestynyt kirjailija, runoilija ja näytelmäkirjailija Aléksis Stamátis Kreikan kirjallisuudesta ja ihmisestä kriisissä

Teoksissanne näkyy, miten kokenut kielenkäyttäjä olette. Milloin aloitte kirjoittaa? Mikä kirjallisuudenlaji on teille läheisin? Aloitin kirjoittamisen lapsena. Olin jo koulussa hyvä kirjoittamaan ja herkkänä sieluna raapustelin myös runoja. Kasvoin taiteiden vaikutuspiirissä ja olin onnekas, kun kotonani oli niin hyvä kirjasto. Jo lapsesta antauduin lukemisen syövereihin ja ahmin kaikki klassikot nuoressa iässä. Myöhemmin, kun aloin koota … Jatka lukemista Haastattelu: Menestynyt kirjailija, runoilija ja näytelmäkirjailija Aléksis Stamátis Kreikan kirjallisuudesta ja ihmisestä kriisissä

Níkos A. Mándis: Sokeat

Maailman mystinen tulkinta vaatii poikkitieteellisyyttä, niin monien seikkojen omaksumista, että ne ylikuormittaisivat mitkä tahansa normaalit aivot. Tämä virke teoksesta voisi olla sen ydinlause. Níkos A. Mándiksen teos Sokeat ilmestyi viime vuonna, 2017, ja olen varma, että se tulee löytämään paikkansa klassikkojen joukossa. Vietettyäni monta päivää jännityksen, unenomaisten kuvien, labyrinttien ja mysteerien maailmassa, olen jäänyt yksin … Jatka lukemista Níkos A. Mándis: Sokeat

Pétros Márkaris ja herra Harítos, kovaksikeitetty ja sentimentaalinen rikoskomisaario

Pétros Márkaris Kirjailija Pétros Márkaris syntyi Istanbulissa vuonna 1937. Hän opiskeli taloustieteitä Itävallassa ja muutti pysyvästi Ateenaan vuonna 1964. Vuonna 1995 julkaistiin hänen ensimmäinen rikosromaaninsa ”Murha myöhäisuutisissa” (Νυχτερινό δελτίο). Hänen romaaninsa päähenkilö Kóstas Harítos pääsi heti yleisön suosioon Kreikassa. Pétros Márkariksen kirjoja on käännetty neljälletoista kielelle ja niitä myydään kahdessakymmenessä maassa. Murha myöhäisuutisissa (Νυχτερινό Δελτίο, … Jatka lukemista Pétros Márkaris ja herra Harítos, kovaksikeitetty ja sentimentaalinen rikoskomisaario